英语翻译

问题描述:

英语翻译
前面一句是 if i sit here for long enough ,i will end up taking myself out of it,翻译的是 如果我坐锝够久的话,我就会打消这个念头,我现在就去,做自己一直想做的事.这样翻译 感觉有点不 make sense,该怎么理解这句话呢
是 WHAT I STARTED

之前那句话
英语的直译是:如果我在这里呆得太久,那我就不会想要离开了.
意译的话:要是一直这样得过且过,慢慢我的意志就会消磨殆尽.
instead of doing what istared the day saying i was going to do
你这里的词拼错了啊,istared?我是写错了 是 i started. 听你这么一解释,好像蛮合理的。 看来 话还是要的连着去读啊 。