英语翻译
英语翻译
Indonesia moreover maintains that the travaux preparatoires of the 1891 Convention,though containing no express indication as to whether Ligitan and Sipadan were British or Dutch,confirm its interpretation of Article IV.
In Indonesia's view,there can be no doubt that during the negotiations leading up to the signature of the Convention the two parties,and in particular Great Britain,envisaged a line continuing out to sea to the east of the island of Borneo.In support of this argument,Indonesia submits several maps used by the parties' delegations during the negotiations.It considers that these maps "show a consistent pattern of the line of proposed settlement,wherever it might finally run,being extended out to sea along a relevant parallel of latitude".
【可以这样翻译】:
“此外,印度尼西亚则主张:1891年的公约草案,虽然没有做出对利吉丹和西巴丹岛究竟是归属英国还是归属荷兰的任何的意向表达,但公约草案却加强了其第四条款中的解释.
按照印度尼西亚的看法,可以说毫无疑问的是:在公约签署之前的磋商期间,双方,尤其是英国,都在关注婆罗洲岛以东的海岸线.为了给这场争论提供方便,印度尼西亚在谈判期间提供了几份地图共双方代表团使用.印尼认为:这些地图“显示了一种它(指:印尼)一贯坚持的行事模式,即为最终解决方案动议了一条边界线,无论这条边界线最终会怎样划,都会沿着某一相关的纬度圈扩展出海.”