翻译:The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who

问题描述:

翻译:The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who

这个句子后面有个WHO,是不是你复制的是半个句子,后面WHO还引导了一个从句?
前半句拙译:浩瀚的沙漠正渴望一叶绿草的爱
一般翻译这样的单个句子不简单,要考虑整个文章的内容才能翻译准确的.