英语翻译
问题描述:
英语翻译
英文原文是这样的:
It'll be a better world when we quit being fools about some mildewed town or ten acres of swampland just because we happened to be born there.
中文是翻译成这样的:
当我们对自己恰好出生在某个发霉的城镇或者十亩泥沼地带离泰然处之的时候,这个世界就会变得更好些.
希望
可以这句话翻译成比较地道的日语
另外可以的话能不能把“泰然处之”翻译得巧妙一些
答
われわれは、ちょうどカビの生えたある街に、或いは十エーカーの沼沢地に生まれたことに対して、平然としていることが出来れば、きっとこの世界がもっとよくなるでしょう.啊啊,终于遇上一个靠谱的了,真心感谢。靠谱的话请采纳。👌