英语翻译
问题描述:
英语翻译
人或问孔子曰:“颜回何如人也?”曰:“仁人也,丘弗如也.”
“子贡何如人也?”曰:“辩人也,丘弗如也.”
“子路何如人也?”曰:“勇人也,丘弗如也.”
宾曰:“三人皆贤夫子,而为夫子役.何也?”孔子曰:“丘能仁且忍,辩且讷,勇且怯.以三子之能,易丘一道,丘弗为也.”
他最后一句话代表着什么?为什么孔子说用他们的长处来观察他的处理问题和他教人的方法,这代表着他是个怎样的人?这个部分请详细说明.
答
翻译:
有人问孔子:“颜回是什么样的人?”
孔子答道:“颜回是仁义之人,我不如他.”
那人又问:“子贡是什么样的人?”
孔子答道:“子贡是善辩之人,我不如他.”
那人接着问:“子路是什么样的人?”
孔子答道:“子路是勇敢之人,我不如他.”
有人奇怪地问:“三人都比您强,却拜您为师,听从您的调遣.这是为什么啊?”
孔子答道:“我既有仁心又能狠心,既善辩又不露锋芒,既勇敢又有所畏惧.用三位弟子的长处换我的观察和处理问题的学问或方法,我也不干.”
孔子认为,颜回、子贡、子路都有他们过人之处,而且这些长处在某种意义上都是他孔子所赶不上的(“丘弗如也”),但由于不善于守中,不善于掌握恰当的分寸,因而都未能尽善尽美.他自己则兼有众人之长,而又能无过与不及,因此,虽然在具体方面不及诸人,却有综合优势.这里的“道”就是“中庸之道”.