英语翻译
英语翻译
"For many Americans,government is the Inspector Clouseau of institutions – bungling and inept.But the record shows this is not true."
Although conservatives portray government as incompetent,public sector programs have actually amassed an admirable record of success in a wide variety of policy areas.
A constant problem for Barack Obama and other proponents of more active government is the common perception that this institution has a poor record of achievement.Conservatives and libertarians have persistently promoted the idea that government fails more often than it succeeds.They have been telling Americans for years that government is an incompetent institution that has achieved little of real value in society.As one conservative critic put it:“The more important question is not why government is so big … but why with few exceptions,it fails in even its simplest tasks.”1 Another critic,Charles Murray,puts it even more bluntly:“The reality of daily life is that,by and large,the things the government does tend to be ugly,rude,slovenly – and not to work.”2 Or consider the bold challenge uttered by Rush Limbaugh on one of his radio shows:“With the exception of the military,I defy you to name one government program that has worked and alleviated the problem it was created to solve.Hhhmmmmmmm?I'm waiting....Time's up.”3
The Stereotype:Government as Bungling and Inept
Many of us have bought into this image of government as a bungler – a bunch of bureaucrats that can’t do anything right.Ask most Americans and they will tell you:if you want something messed up,have the government do it.We’ve all heard the jokes:
Q:How many government bureaucrats does it take to screw in a light bulb?A:Two.One to assure everyone that everything possible is being done while the other screws the bulb into the water faucet.
Q:How many government workers does it take to screw in a light bulb?A:Two.One to screw it in and one to screw it up.
.
翻译的不好,但是希望能帮到你哦 呵呵
“对于许多美国人来说,*就是检查辨别机构—笨手笨脚又愚蠢.但是记录显示这并不属实.”
虽然保守派描述*无能,公共部门计划在各种各样的政策领域确实有优良的成功记录.
困扰着奥巴马和其他倡议更活跃*的人们的问题是:对于这个机构有惨淡成就记录的共同认识感.保守派和*言论者一直坚信*功大于过的思想.多年来他们一直告诉美国人,*是一个对社会没有价值的无能机构.就像一个保守评论家说的那样:“比起为什么*如此之大来说,更重要的问题是为什么除个别外,*甚至连完成最简单的任务都完成不了.”
1另一个评论家,查尔斯·默里更直接的指出:“总的来说,日常生活的现实是,*会趋向于变得更丑,更粗鲁,更马马虎虎的——而不是上班了.”
2或考虑拉什•林堡在他的一个广播节目大胆的挑战:“除了军队,我倒要看看你能不能说出一个实施过并减轻了它的成立是为了解决问题的*计划.Hhhmmmmmmm?我在等着.时间到了.”
3刻板印象:*,笨手笨脚又愚蠢
我们中许多人形成了对*的拙劣形象——一群不会做任何对事的官僚.
如果你问大多数美国人,他们会告诉你:如果你想把事情搞砸,让*去做.我们都听过这样的笑话:
问:把一个灯泡转进灯座需要几个*官员?
答:两个.当其他的螺丝灯泡入水中水龙头时,一个用来让每个人都确信一切可能做到的事情都在进行中.
问:把一个灯泡转进灯座需要几个*官员?
答:两个.一个拧进去,一个拧出来.(一个进行,一个破坏)