英语翻译
英语翻译
初中文言文的 开头是:子列子穷,容貌有饥色…… .要翻译详细一点
【原文】
子列子穷,容貌有饥色.客有言之郑子阳者曰①:“列御寇盖有道之士也,唐君之国而穷,君无乃为不好士乎?”郑子阳即令官遗之粟.子列子出见使者,再拜而辞,使者去.子列子入,其妻望之而拊心曰②:“妾闻为有道者之妻子皆得佚乐.令有饥色,君过而遗先生食③,先生不受,岂不命也哉?”子列子笑谓之曰:“君非自知我也,以人之言而遗我粟:至其罪我也,又且以人之言,此吾所以不受也.”其卒④,民果作难而杀子阳.
【注释】
①郑子阳——杨伯峻:“《吕览·观世篇》高注云:子阳,郑相也.一曰郑君.”
②望之——王重民:“‘之’字衍文.《汉书·汲黯传》:‘黯褊心不能无稍望.’师古曰:‘望,怨也.’其妻怨望,故拊心.《吕览·观世篇》、《新序·节士篇》并无‘之’字可证.《庄子·让王篇》有‘之’字肯,疑亦后人据《列子》误增也.”
③过——《集释》:“‘过’,各本作‘遇’.与《释文》本合,今从《道藏》白文本、林希逸本,江适本,其义较长.”
④卒——终.
【译文】
列子穷困,容貌有饥饿之色.有人对郑国宰相子阳说:“列御寇是个有道德学问的人,住在您的国家里而受到穷困,您难道不喜欢有道之士吗?”郑子阳立即命令官吏给列子送去粮食.列子出来接见使者,两次拜谢并拒绝接受,使者只好走了.列子进屋后,他的妻子拍着胸脯埋怨说:“我听说做有道德学问的人的妻子都能得到安佚快乐.现在我们挨饿,君王派人来给你送粮食,你却不接受,难道不是我们的命吗?”列子笑着对她说:“君王不是自己知道我的,而是根据别人的话才送给我粮食的;等到他要加罪于我时,又会根据别人的话去办,这就是我所以不接受的原因.”后来,百姓们果然作乱杀掉了子阳.