英语翻译
英语翻译
这是一篇石油英语的翻译,所在段落如下:
Although EOR applications are prdominantly employed onshore,technologies are being developed to expand the reach of EOR to offshore applications.Challenges that presently exist for offshore EOR include economics of the development; the weight,space and power limiations of retrofiting existing offshore facilities; and fewer wells that are ;more widely spaced contributing to desplacement,sweep and lag time.
关于EOR(提高采收率)的一篇文章,这是最后一个自然段,将offshore EOR所面临的的一些困难,最后一句话实在不懂,
虽然EOR主要应用于在岸,但技术的发展已经将EOR扩展至离岸应用.目前离岸EOR的挑战包括发展经济、改造现存离岸设施的负重、空间和电力限制;然而只有少数成功了,更多那些广泛扩张的(离岸EOR)则导致其被取代、消亡和...不好意思,我刚才看了一下我的原文,有个地方打错了
所以应该是and fewer wells that are more widely spaced contributing to desplacement, sweep and lag time , are和more之间没有“;”
麻烦在给看一次吧 谢谢恩我吃完饭帮你看哦最后一句话意思要调整为:然而只有极其少数(的离岸EOR)由于更广泛的铺张而导致被取代、消亡和停滞不前。错了三个字,再发一次…最后一句话意思要调整为:然而只有少数的(石油)井由于更广泛的铺张而导致被取代、消亡和停滞不前。wells是石油井