英语翻译
问题描述:
英语翻译
接上:便是对成都在历史上作为长江上游经济重镇和西南地区文化中心商贾如云,车
水马龙的真实写照,
搭载无数风流过客,当历史的巨轮驶至现今,成都已成为中国西部特大中心城市和国务
院规划确定的西南地区科技商贸金融中心和交通通信枢纽。
现辖9区四市六县,有两个国家
级开发区,总面积12390平方公里,2002年末总人口1028.48万人,国内生产总值1663.2
亿元,比上年增长百分之十三点一。
答
The famous verses "From my window seeing the snow-crowned western hills ,Beyond the door lying the east-bound ships at anchor" are written by the saint of poet TU FU who had lived in TUFU Cottage at t...恩,翻得好啊..可是我没分了,等我挣到了自会送来..我这里还有一些翻译,到时候会一并拿出来...谢谢了...我今下午也刚把这段翻译完...