英语翻译

问题描述:

英语翻译
这句话是在Taylor的一首名为enchanted的歌里看到的,中文翻译是“你会就这样让它成为记忆里的一个片段吗“不过,don't you let it go里面根本没有提到memory这个词啊,谁知道为什么啊?

Don't you let it go?来自 you don't let it go.let it go.意为由他去吧,忘了它吧,别在意它了,别管它啦,等等.
可译为,你怎么还记着这事?你怎么就放不下呀?等等谢谢你哦,不过我是在Taylor的一首名为enchanted的歌里看到这句话的,不过我不知道为什么don't you let it go中文翻译会是“你会就这样让它成为记忆里的一个片段吗“所以就想来问问陶醉,心醉。他这样的翻译是正确的。don't you 开头的都是问人家能不能怎么样的意思,能不能忘了它。人家翻译的更加诗意一点。