英语翻译

问题描述:

英语翻译
一篇叫:《以小人之虑,度君子之心》的文言文需要翻译请你们帮帮我~我并不知道这篇文言文的内容可这是作业劳驾各位好心人帮我翻译一下 我会追加分的一定!
时刘舆见任于越,人士多为所构,惟敳纵心事外,无迹可间。后以其性俭家富,说越令就换钱千万,冀其有吝,因此可乘。越于众坐中问于敳,而敳乃颓然已醉,帻堕机上,以头就穿取,徐答云:“下官家有二千万,随公所取矣。”舆于是乃服。越甚悦,因曰:“不可以小人之虑度君子之心。” 就翻译着

这句成语原作“以小人之腹,为君子之心”,出自《左传·昭公二十八年》:“原以小人之腹,为君子之心.”
春秋时,有一年冬天,晋国有个梗阳人到官府告状,梗阳大夫魏戊无法判决,便把案子上报给了相国魏献子.这时,诉讼的一方把一些歌女和乐器送给魏献子,魏献子打算收下来.魏戊对阎没和女宽说:“主人以不受贿赂闻名于诸侯,如果收下梗阳人的女乐,就没有比这再大的贿赂了,您二位一定要劝谏”.阎没和女宽答应了.
退朝以后,阎没和女宽等候在庭院里.开饭的时候,魏献子让他们吃饭.等到摆上饭菜,这俩人却连连叹气.饭罢,魏献子请他们坐下,说:“我听我伯父说过:‘吃饭的时候忘记忧愁’,您二位在摆上饭菜的时候三次叹气,这是为什么?”阎没和女宽异口同声地说:“有人把酒赐给我们两个小人,昨天没有吃晚饭,刚见到饭菜时,恐怕不够吃,所以叹气.菜上了一半,我们就责备自己说:‘难道将军(魏献子兼中军元帅)让我们吃饭,饭菜会不够吗?’因此再次叹气.等到饭菜上齐了,愿意把小人的肚子作为君子的内心,刚刚满足就行了.”魏献子听了,觉得阎没和女宽是用这些话来劝自己不要受贿,就辞谢了梗阳人的贿赂.
“以小人之心,度君子之腹”这句成语,是从“以小人之腹,为君子之心”演化来的.常用来指拿卑劣的想法去推测正派人的心思.小人:指道德品质不好的人;度:推测;君子:旧指品行高尚的人.