英语翻译

问题描述:

英语翻译
还不如翻译成 我最害怕的事,是最后没有嫁给你。有没有更好的?这是我自己翻的。感觉还是有点啰嗦了

似乎大家都认为句中的 which 是指 didn't marry you.所以译成中文便是:我最怕的,是最终没跟你成亲.

不过,是否有可能 which 指的,是 marry you 呢?换言之,我最怕的,是跟你成亲;幸好最终都没有.

然而,连看过上下文的楼主都认为 which 是指 didn't marry you,那就显然是我过虑了!