请你们帮助我翻译这汉语文章. (Please anyone help me translate this Chinese sentense.)
请你们帮助我翻译这汉语文章. (Please anyone help me translate this Chinese sentense.)
I need to translate this conversation, originally came from 'Morihua Kai', for homework
(back ground information : They are arguing about whether to keep chamberpot inside of the house or not. And Lili previously suggested Joujie to keep the chamberpot outside, but he disagreed.)
Lili : 我一闻到这气味就头晕晚上睡不好
*It's what she responded to the smell of a chamberpot.
Joujie : 好了,你就是改不了资产阶级生活习气
*Lili came from wealthy family, but Joujies' is not. And he's very proud of where he came from.
Lili : 我什么都能改..这..我坐上面上不出的
I do understand most of those sentenses,
but It's that last sentense '我坐上面上不出的' which perplexes me.
Please help me translate this one. It's kind of urgent.
请你们帮助我翻译这汉语文章, '我坐上面上不出的' .
First,your translation of the word 'sentense' is not accurate.
What you should have said is '句子',and '文章' means an article.
As for your question,you can understand the sentense as Lili couldn't use chamberpot because of her rich family background,as you said.
I think it can be translated as 'I can't use that to weewee',that suggests she must go to the toilet.
By the way,the Chinese letter '上' has a meaning of shit.