英语翻译What shall we have for lunch?我们午饭该吃什么?我们午饭将会吃什么?哪个对,还是都对?注意,我认为shall在第一人称后既可表示“将会”,等于will;也可表示应该.所以才会问这个问题.

问题描述:

英语翻译
What shall we have for lunch?
我们午饭该吃什么?
我们午饭将会吃什么?
哪个对,还是都对?
注意,我认为shall在第一人称后既可表示“将会”,等于will;也可表示应该.所以才会问这个问题.

我们中午吃什么好呢?
还没发生,所以既有将来的意思,也有应该的意思,表示将来应该做什么
但可以翻译的灵活些

shall表达的是一种虚拟语气,表示询问对方意见,不是“将来”的意思,说实话,shall用于“将来”的情况很少,一般都是询问、征求意见等,所以“我们午饭该吃什么?”比较合理,如果是我,会翻译成:我们午餐吃什么好呢?

你理解的两个意思都对,不过翻译的同时也要符合中文的表达习惯,这里表示对未来发生的事情的询问——将要,应该是我们午饭要吃什么?

口语中shall较少用于表示“应该”。但书面语中则非常常见。

What shall we have for lunch?
意译过来就是“咱们中午吃点啥呢?”

“午饭吃什么?”这个问题,一般情况下,不涉及“应该”或“不应该”!除非事先特别计划或约定好了!因此,在这里,shall只是表示“将来”.如果上下文中有:两人事先(比如:早上)约定好“午饭吃饺子”这样一个语境,其中有...