英语翻译I used to hate being called upon in class mainly because I didn't like attention drawn to myself.1、解释called upon是短语吗》 drawn to oneself是短语吗?2、请标准翻译这个句子,
英语翻译
I used to hate being called upon in class mainly because I didn't like attention drawn to myself.
1、解释called upon是短语吗》 drawn to oneself是短语吗?
2、请标准翻译这个句子,
upon是介词,意思为当……时候,在……上面,called upon就意为被叫到
翻译:我过去讨厌被老师当着全班的面点名,主要是因为我不喜欢所有人的注意力都集中在我身上
call upon 这里指的是 被叫到(被老师点到名字)
draw attention to sb 这里drawn to 是过去分词作后置定语来修饰attention 把注意力吸引到自己身上
翻译:我以前上课时不喜欢被叫到/点到名字,主要是因为我不想引起别人的关注
call upon=call on, 意为征集、号召。句中意译为点名。
eg. All men are called upon to defend their motherland from enemies' invasion.
句中的drawn是过去分词作attention的后置定语,正确的短语为draw attention to=关注。
eg.Public's attention has been drawn to the brutal attack in Kunming by the mobs.
2.通常我讨厌在课堂中被点名,主要是因为我不喜欢被过度关注。
的撒的撒打算的撒
be called upon 是短语 意思是被点名 被叫起来回答问题的意思 这里be用了现在分词形式 就把这个短语变为了名词短语 因为hate 及物动词 后面需要跟名词
draw attention to sth.也是短语 这里drawn 是draw 的过去分词形式 做被动 注意力被集中在自己身上
翻译 我以前讨厌在课堂上被叫起来回答问题因为我不喜欢把注意力集中在自己身上.