英语虚拟语气的翻译问题翻译一个句子:【我希望我年轻的时候也有你们这么好的机会】答案是:I wish I had had such good opportunities as yours when I was young.这个句子翻译的时候要求用虚拟语气进行翻译,为什么后面要用I was而不是I were
问题描述:
英语虚拟语气的翻译问题
翻译一个句子:【我希望我年轻的时候也有你们这么好的机会】
答案是:I wish I had had such good opportunities as yours when I was young.
这个句子翻译的时候要求用虚拟语气进行翻译,为什么后面要用I was而不是I were
答
楼主注意你这句句子虚拟的事物不是"我年轻的时候" 而是"拥有你这样的机会"所以不用were。这里的i was young只是单纯的过去时。
答
因为when I was young不是虚拟语气,而是正常的时间状语从句。
根据翻译“我希望我年轻的时候也有你们这么好的机会。”
虚拟的是“我也有这么好的机会。”(而事实上我没有。)
而“当我年轻时”只不过是时间条件。
【公益慈善翻译团】真诚为你解答!
答
am-was
are-were
答
when i was…… 是一个时间状语从句,不用虚拟语气,虚拟语气只是指主句,从句不是
答
因为"When I was young"是时间状语,表明这是对于过去的虚拟,本身并不是构成虚拟语气的一部分,就像我也可以说"I had lots of opportunities when I was young"PS:现在英语里虚拟语气对于be动词的规定没有那么严格了....