英语翻译
问题描述:
英语翻译
2、“先祖者,类之本也”为血缘纽带的伦理型特点
原始人群、母系氏族、父系氏族社会都是在血缘亲族的基础上形成的.敬祖孝亲、承宗接代、绵延世泽的“孝道”,是中国传统文化中礼治秩序的核心观念.夏、商、周的宗法制度是从氏族社会的血缘关系脱胎而来的.孔子如此重视孝道,主要是要运用血缘纽带来维护传统社会的礼治秩序.汉武帝时,董仲舒根据他的“阴卑阳尊”的神学理论,提出了“三纲”说 “王道之三纲,可求于天”.这样一来,就把“君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲”的统治与服从的关系说成是上天的安排,是神圣不可侵犯和永远不可改变的了.
“三纲”是一种“身份取向”,“五常”即仁、义、礼、智、信,是用以调适在“身份取向”条件下各种人际关系的永恒道德规范.从总体上说,“三纲五常”是孔子的“君君、臣臣、父父、子子”的正名学说和“礼治”思想的发展.后人因而统称之为“纲常名教”.它实质上是中国传统社会礼治秩序的总纲.
答
下次找我直接翻吧"Ancestor who is also class of the" blood ties to the characteristics of ethical Primitive people,matriarchal,patriarchal clan society are based on blood kinship formed.King Cho filial...