英语翻译

问题描述:

英语翻译
一款软件的名字:“基于物元模型(Matter-Element model)的指标评价(index-evaluating)程序(procedure)(软件)”
“基于物元模型(Matter-Element model)的指标评价(index-evaluating)程序( program)(软件)” ;
我一直觉得把 based on 放到前面后面后读起来还没感觉啊
可以这样翻译吗?
the Matter-Element model based index-evaluating program (software)

个人认为作为名字的话“程序”不用讲出来…>_