following和in the wake of 不是都“随着”的意思么?
following和in the wake of 不是都“随着”的意思么?
As was discussed before , it was not until the 19th century that the newspaper became the dominant pre-electronic medium, following in the wake of the pamphlet and the book and in the company of the preiodical. 这句话翻译过来是直到十九世纪,继宣传册和图书之后报纸才与期刊杂志一起成为电子时代之前的主要媒体.这句话中的following与in the wake of 重复吗?是如何翻的?谢谢了,为了考试在研究真题,谢谢各位了
in wake of 有着唤醒的意思, after something; as a result of some event, following只有
after something的意思,没有因果关系,A in wake of B, A是因为B而产生的.是有因果关系的.可是结合这句话的语境不是都是指报纸继宣传画册和图书后吗?就是说这两个词是有重复吗还是有特殊的语法概念,而且我不太理解这里好像没有因果关系啊先出现宣传册,图书和期刊,因为这些东西,后来才出现报纸。。。following 本身不带有因果关系,不加 in wake of 就是单单指的报纸出现的时间点在宣传册,图书和期刊之后,作者用 following in wake of, 就是强调因为宣传册,图书和期刊出现,促使了报纸的产生。谢谢了,再弄考试真题,没弄懂这句话,万分感谢