新编高中文言文助读原文135——145,如果有翻译更好

问题描述:

新编高中文言文助读原文135——145,如果有翻译更好

135、白圭经商有道
【原文】
白圭,周人也.当魏文侯时,李悝务尽地力,而白圭乐观时变,故人弃我取,人取我与.夫岁孰取谷,予之丝漆;茧出取帛絮,予之食.太阴在卯,穰;明岁衰恶.至午,旱;明岁美.至酉,穰;明岁衰恶.至子,大旱;明岁美,有水.至卯,积著率岁倍.欲长钱,取下谷;长石斗,取上种.能薄饮食,忍嗜欲,节衣服,与用事僮仆同苦乐,趋时若猛兽挚鸟之发.故曰:“吾治生产,犹伊尹、吕尚之谋,孙吴用兵,商鞅行法是也.是故其智不足与权变,勇不足以决断,仁不能以取予,强不能有所守,虽欲学吾术,终告之矣.”盖天下言治生祖白圭.白圭其有所试矣,能试有所长,非苟而已也.
【译文】
白圭是西周人.当魏文侯在位时,李克正致力于开发土地资源,而白圭却喜欢观察市场行情和年景丰歉的变化,所以当货物过剩低价抛售时,他就收购;当货物不足高价索求时,他就出售.谷物成熟时,他买进粮食,出售丝、漆;蚕茧结成时,他买进绢帛绵絮,出售粮食.他了解,太岁在卯位时,五谷丰收;转年年景会不好.太岁在午宫时,会发生旱灾;转年年景会很好.太岁在酉位时,五谷丰收;转年年景会变坏.太岁在子位时,天下会大旱;转年年景会很好,有雨水.太岁复至卯位时,他囤积的货物大致比常年要增加一倍.要增长钱财收入,他便收购质次的谷物;要增长谷子石斗的容量,他便去买上等的谷物.他能不讲究吃喝,控制嗜好,节省穿戴,与雇用的奴仆同甘共苦,捕捉赚钱的时机就像猛兽猛禽捕捉食物那样迅捷.因此他说:“我干经商致富之事,就像伊尹、吕尚筹划谋略,孙子、吴起用兵打仗,商鞅推行变法那样.所以,如果一个人的智慧够不上随机应变,勇气够不上果敢决断,仁德不能够正确取舍,强健不能够有所坚守,虽然他想学习我的经商致富之术,我终究不会教给他的.”因而,天下人谈论经商致富之道都效法白圭.白圭大概是有所尝试,尝试而能有所成就,这不是马虎随便行事就能成的.
136、避风行船
【原文】
江湖间唯畏大风.冬月风作有渐,船行可以为备,唯盛夏风起于顾盼间,往往罹难.曾闻江国贾人有一术,可免此患.大凡夏月风景须作于午后,欲行船者五鼓初起,视星月明洁,四际至地,皆无云气,便可行,至于巳时即止,如此,无复与暴风遇矣.国子博士李元规曰:“生平有江湖,未尝遇风,用此术.”
【译文】
在江湖上旅行就是怕大风.冬天,风是逐渐刮起来的,行船的时候可以做准备;只是夏天,一转眼风就刮起来了,往往遭到灾难.曾经听说在江湖上做买卖的人有一种办法,可以避免这种灾害.一般夏天起风的现象,在午后发生.想行船的人,一交五更就要起来,看见月亮星星光明洁净,四面一直到天边,一点云雾都没有,就可以出发;到了上午九十点钟就停船.这样,再不会碰到大风了.
137、裴旻射虎
【原文】
裴旻为龙华军使,守北平.北平多虎.裴旻善射.尝一日毙虎三十有一,既而于山下四顾自若.有父老至曰:“此皆彪也,似虎而非.将军若遇真虎,无能为也.”旻曰:“真虎安在?”老父曰:“自此而北三十里,往往有之.”旻跃马而往,次丛薄中.果有一虎腾出,状小而势猛,据地一吼,山石震裂.旻马辟易,弓矢皆坠,殆不得免.自此惭惧,不复射虎.
【译文】
北平那地方老虎很多.裴旻善射,曾经在一天之内射死过三十一只老虎.然后他就在山下四处张望,显出自得的样子.有一位老头走过来对他说:“你射死的这些,都是彪,像虎而不是虎.你要是遇上真虎,也就无能为力了.”裴旻说:“真虎在哪儿呢?”老头说:“从这往北三十里,常常有虎出没.”裴旻催马向北而往,来到一个草木丛生的地方,果然有一只老虎跳出来.这只老虎的个头较小,但是气势凶猛,站在那里一吼,山石震裂,裴旻的马吓得倒退,他的弓和箭都掉到地上,差一点儿被虎吞食.从此他又惭愧又害怕,不再射虎了.
138、李泰伯指瑕
【原文】
范文正公守桐庐,始于钓台建严先生祠堂,自为记,其歌词曰:“云山苍苍,江水泱泱.先生之德,山高水长.”既成,以示南丰李泰伯.泰伯读之三,叹味不已,起而言曰:“公之文一出,必将名世.某妄意易一字,以成盛美.”公瞿然,握手扣之.答曰:“云山江水之语,于义甚大,于词甚溥,而‘德’字承之,乃似趢趚,拟换作‘风’字如何?”公凝坐颔首,殆欲下拜.
【译文】
范仲淹在桐庐做太守的时候,最早在钓鱼台建了一个严先生祠堂(纪念严光),自己做了一篇记文,文章内说:云山苍苍,江水泱泱.先生之德,山高水长;写完之后拿给南丰的李泰伯看,李泰伯看了好多遍之后,回味赞叹不止,站起来说:先生的这篇文章写出来之后,必将会在世上成名,我大胆的想(帮你)换一字,使它更完美;范公很高兴的握住他的手请教.(李泰伯)说:云山江水那一句,意义和文字很大很深,用他来修饰“德”字,好象有点局促了,我想把德字换风字,你看怎么样啊?范公坐在那里点头,几乎要下拜!
139、王安石改诗
【原文】
王荆公绝句云:“京口瓜洲一水间,锺山祗隔数重山.春风又绿江南岸.明月何时照我还?”吴中士人家藏其草,初云“又到江南岸”,圈去“到”字,注曰“不好”,改为“过”.复圈去而改为“入”.旋改为“满”.凡如是十许字,始定为“绿”.
【译文】
王安石的一首绝句诗写道:“京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山,春风又绿江南岸,明月何时照我还?”吴中那个地方的一个读书人家里收藏有这首诗的初稿,最初写的是“又到江南岸”,后来圈去了“到”,批注说“不好”,改为“过”;又圈掉而改作“入”.随后又改作“满”.总共照这样修改前后选用了十多个字,最终才确定为“绿”字.
140、王充论文与道
【原文】
繁文之人,人之杰也.有根株于下,有荣叶于上;有实核于内,有皮壳于外.文墨辞说,士之荣叶、皮壳也.实诚在胸臆,文墨著竹帛,外内表里,自相副称,意奋而笔纵,故文见而实露也.人之有文也,犹禽之有毛也.毛有五色,皆生于体.苟有文无实,是则五色之禽,毛妄生也.
【译文】
有文采的人堪称人中豪杰.写出的文章犹如大树下有根,上有叶,内有干,外有皮.文词的形式犹如枝叶、皮毛.胸中有思想,落笔成文章,形式和思想内容相一致.情真意切则能够文思敏捷,思想表达明晰.人写文章就像公鸡长羽毛,再漂亮的羽毛也是长的身体上,文章辞藻华丽却没有思想内容,就如同公鸡白长了漂亮的羽毛.
141、一轴鼠画
【原文】
东安一士人善画,作鼠一轴,献之邑令.令初不知爱,漫悬于壁.旦而过之,轴必坠地,屡悬屡坠.令怪之,黎明物色,轴在地而猫蹲其旁.逮举轴,则踉跄逐之.以试群猫,莫不然者.于是始知其画为逼真.
【译文】
东安有一个读书人擅长做画,作了一幅题材为老鼠的画,献给县令.县令开始不知道爱惜它,很随意地把这幅画挂在墙壁上.每天早晨走过挂画的地方,那幅鼠画总是落在地上,多次挂上去多次落下地.县令对这种情况感到很奇怪.一天黎明时候县令起来察看,发现画落在地上,而有一只猫蹲在画的旁边.等到县令把画拿起来,猫就跟着跳起来追赶那幅鼠画.县令就用这幅画来试其他的猫,结果没有一只不是这样的.到这时候,才知道这幅鼠画是画得很逼真的,值得爱惜.
142、农评《斗牛图》
马正惠公尝珍其所藏戴嵩《斗牛图》,暇日展曝于厅前.有输租氓见而窃笑.公疑之,问其故.对曰:“农非知画,乃识真牛.方其斗牛时,夹尾于髀间,虽壮夫膂力不能出之.此图皆举其尾,似不类矣.”公为之叹服.
【译文】
唐朝画家戴嵩向来以画牛著称.他的画牛和韩干的画马同样著名.合称“韩马戴牛”.戴嵩有一幅《斗牛图》被宋朝的大臣马知节所收藏.马知节非常珍视这幅图.有一天,天气晴朗乾燥,马知节把这幅《斗牛图》从箱底拿出来,放在大厅前晒太阳.一个农夫前来撽租税,看见这幅图.他看著看著,不禁笑了出来.马知节在旁觉得很奇怪,便问农夫:“你懂得画吗?这张图有什麼可笑啊?”农夫回答说:“我只是个种田人,并不懂得画,但是却很了解活生生的牛.牛打架的时候,一定把尾巴紧紧地夹在大腿中间,力气再大的人也没有办法把它拉出来.可是你看这张《斗牛图》,两只牛气冲冲地在打斗,而它们的尾巴却举得高高的.这根本和实际情形不一样嘛!”马知节听了,对这农夫的见识非常佩服.(取材自《独醒杂志》)寓意:画牛必须懂得牛的习性;做其他事也应该先了解各种实际的情况.即使是名家的创作,也应该以真实的事理为依据.
143、指头画
苏虚谷工指头画,每以巨擘为大笔,食指中指为中笔,无名指小指为细笔,相其机宜,运以神气,高古之致,超出恒蹊,似管成君反让一头也.前于白门相晤,见示短幅,上自题识,书法苍劲可爱,洵称双绝.近约庵亦善此法.东桥有题指墨《渔翁》云:“本朝高侍郎专长指头画,人物花鸟,信手而成,皆有奇趣.如《初平叱石成羊》,如《海神吐雾成市》,奇奇怪怪,有笔墨所不能到者.然苍莽无余,细润不足,未若此《渔翁》,须眉隐约,有江湖散人趣.而浓柳垂阴,微波生浪,钓竿鱼具,蒻笠蓑衣,色色精巧.使俗手为之,恐鼠须细笔,未必若此生动也.”因叹天地一指,生出如此奇巧,而我十指如铁,且不能握管作画,奈何.俗传:“一人遇吕师,指石成金.师问汝欲金否?其人曰:‘不要师金,只要师一指’”我亦不愿得约庵画,只愿得约庵一指.
【译文】
苏虚谷擅长画指头画,常常把大拇指作为粗毛笔,食指和中指作为中毛笔,无名指和小指作为细毛笔,观察它时机适宜的时候,用精神和气力运作(画画),高超傲古的程度,超出了常法,好像是毛笔反过来让它一头.先前我(与他)在白门相互会面,看见展示的短幅画,直到在上方书写的题识落款,书写的章法苍老挺拔值得喜欢,诚然堪称(书与画)双绝.近来魏约庵也擅长这种方法作画.陆东桥在魏约庵的指头画《渔翁》上题识说:“本朝的高侍郎专门擅长画指头画,人、物、花和鸟,随手就能画成,都富有不寻常的趣味.比如《初平叱石成羊》,比如《海神吐雾成市》,新奇怪异的样子,有些是毛笔墨所不能够达到的地方.然而空阔无边没有多余,细致装饰不足,不像这幅《渔翁》,胡须和眉毛隐隐约约,有种江湖闲散之人的趣味.并且浓密的柳树垂下的树阴,细微的水波生起波浪,垂钓的竹竿和捕鱼用具,用竹编制的斗笠和用棕编制的蓑衣,各种景色精致灵巧.假使一般的庸俗的人的手法画它,恐怕像老鼠的胡须那样细地用笔画,也不会像这般生动.”因此(我)感叹天地间的一根手指,就能产生像这样奇异灵巧的画,然而我的十根手指像铁指一样,而且不能握住毛笔作画,怎么办呢.凡俗间流传:“有一个人遇见吕师,(吕师)会指石成金.吕师询问你想要金子吗?那个人说:‘不要吕师的金子,只要吕师那能够指石成金的手指.’”我也不愿意得到约庵的指头画,只愿意得到约庵那能够画出指头画的手指.
144、林之栋画兰
【原文】
林之栋善画兰,好游,闻兰所在,则必大寻之.樵者或告:某山大壑中,常闻兰花气特多,茅棘虎豹,不可行.林乃募壮士执刀矢火攻,具裹粮,鸣金入深谷中,若当劲敌者.至则兰叶长丈许,花大如掌.自是,所画兰益奇变.
【译文】
林之栋擅长画兰花,喜欢出游,凡是听说哪里有兰花的,就必然要花大力气去寻它.有砍柴的樵夫告诉他,在某个大山沟中,经常闻到兰花的香气特别浓,但是荆棘丛生,虎豹横行,不能去.林之栋于是召集一些壮士拿着刀箭和取火的东西,准备了干粮,敲锣打鼓进入到深谷之中,就像面临大敌一样.到了后,看到的兰花,叶子就有一丈多,花和手掌一样大.从此以后,他所画的兰越是变得令人称奇.
145、逸马杀犬于道
【原文】
欧阳公在翰林时,常与同院出游.有奔马毙犬,公曰:“试书其一事.”一曰:“有犬卧于通衢,逸马蹄而杀之.”一曰:“有马逸于街衢,卧犬遭之而毙.”公曰:“使之修史,万卷未已也.”曰:“内翰云何?”公曰:“逸马杀犬于道.”相与一笑.
【译文】
欧阳修在翰林院时,常常与同院他人出游.一次,见有匹飞驰的马踩死了一只狗.欧阳修说:“你们说一下这事.”一人说:“有犬卧于通衢,逸马蹄而杀之.”另一人说:“有犬卧于通衢,卧犬遭之而毙.”欧阳修笑说:“像你们这样修史,一万卷也写不完.”那二人说:“那你说呢?”欧阳修道:“逸马杀犬于道.”那二人脸红地相互笑了起来.