don't say so与forget it的区别,和用法?
问题描述:
don't say so与forget it的区别,和用法?
如果是别人做了一件对不起你的事,向你道歉。你该回答什么?做单选的时候遇到的,答案是forget it但我选的是don't say so,就晕了,
答
这两个 词组 都可以在别人对你表示感激的时候,你作为回答来使用.比如,别人感谢你,你就说,别放在心上.上述两个词组都可以使用.这也就是两个词组相似的地方.估计也是问这个问题的原因.关于区别,就是两个词组都有各自的...如果是别人做了一件对不起你的事,向你道歉。你该回答什么?做单选的时候遇到的,答案是forget it但我选的是don't say so,就晕了,解释一下实际上,这里面有个语言习惯的问题。在中文里面,别人像你道歉,你可以说:别那么说,没什么的。翻译成英语就是don't say so。但英语里原本也有表达这个意思的句子:那就是 forget it。所以选择后者更为地道。或者更正确,因为你如果跟以英语为母语的外国人交流的话,在他们表示歉意的时候,你说don't say so,他们是不会明白的。希望对你有所帮助。