英语翻译
英语翻译
王若琳的这首歌挺好听~但是我也只知道大概的意思,有哪位大虾可以帮我翻译一下~
Too many broken hearts have fallen in the river
Too many lonely souls have drifted out to sea
You lay your bets and then you pay the price
The things we do for love,the things we do for love
Communication is the problem to the answer
You've got her number and your hand is on the phone
The weather's turned and all the lines are down
The things we do for love,the things we do for love
Like walking in the rain and the snow
when there's nowhere to go
When you're feeling like a part of you is dying
And you're looking for the answer in her eyes
You think you're gonna break up
Then she says she wants to make up
Ooh you made me love you
Ooh you've got a way
Ooh you had me crawling on the floor
A compromise would surely help the situation
Agree to disagree but disagree to part
When after all it's just a compromise
Of the things we do for love
额,另外帖子我翻译了下,发现有两个人提一样的问题.
练习下,不要介意啊,仅大概意译
太多伤透的心随了流水,
太多孤独的魂漂入大海.
你的誓言,你的付出.——誓言比打赌似乎好些
我们为爱做的一切啊,一切
结局却是很难相互理解,
你拿着她号码给她打电话,
只到天气变了,你都打不通——这句可能是说打得时间很长
我们为爱做的一切啊,一切
(你觉得)就像在雨雪中漫步,
当无处可去的时候,
当你觉得了无生趣的时候,
你很想从她的眼中得到答案.
当你觉得即将崩溃的时候,
她说希望在一起.
哦,你让我爱上了你,
哦,前方一片光明,
哦,你让我辗转反侧.
包容下就可以缓解这局面,——我认为包容比妥协好些
有矛盾无所谓,只要不分开,
仅仅只需要包容一下,
我们为爱做的一切啊,一切.