英语翻译
英语翻译
中文部分:
奥运会终于结束了,进入了媒体所谓的“后奥运”时代.最近媒体集中报道的是奥运冠军名字被抢注商标的事件.最倒霉的应该算是羽毛球冠军林丹了.““林丹”商标被猪饲料抢注”,这句话被广播员反复的提到,我想要是林丹听到了应该会很郁闷.
英文部分:
The Olympics Games this year was finally complete,and then into the erawhich so-called "post-Olympic age" by the press.These days a lotof newspaper reported the news about The OlypicsGames champion's name had been registered trademark.I think the most unfortunate one is Lin Dan"林丹".The sentence which was "Lin Dan's name now has been used in the productswhich are pannage" hadbeen repeated again and again in the radio.How sad if Lin Dan heard those news.
The【Olympic Games(注意,没有 Olympics Game 这种说法.要么就 Olympics 要么就 Olympic Games)】this year is finally complete and【has entered what the media calls the "Post-Olympic age."】These days, a ...