英语翻译

问题描述:

英语翻译
Such a network of the bonds is Lagrangian in the sense that the bonds are defined in the reference (undeformed) configuration

从债券被定义为不变配置这个意义上讲,这样的一个债券网络就是拉格朗日函数
in the sense that 从.意义上讲
这是专业问题.本人非专业,不懂,见笑了.能否给分析下句子结构,蒙了。根据汉语的习惯,状语应当前置,所以翻译时照此办理了状语 in the sense同位语 that the bonds are defined in the reference (undeformed) configuration(说明sense)主语 Such a network of the bonds系词 is表语 Lagrangian