关于从句和汉译英的问题

问题描述:

关于从句和汉译英的问题
比如我要根据中文翻译一句话,我怎么样才能知道我要用定语从句,主语从句,宾语从句呢
比如:最使我们感兴趣的一件事就是一种通俗的信念——猫有九条命
这句话从哪里可以翻成是什么语从句,为什么呢?
我说的好绕啊,不知大家明白我的意思吗,就是怎么在翻译时从中文看出是个从句

你要先进行分析吗 先分析是哪种句子结构 .再考虑他是什么从句 .像你这个例句一看就知道是主系表结构 ‘’最使我们感兴趣的一件事‘’是主语 所以应该翻译成主语从句 .‘’就是‘’是系动词 .‘’一种通俗的信念‘’...