英语翻译

问题描述:

英语翻译

首先有拼写错误 institude应为 insititute
翻译如下
作为第三方测试机构,测试机构将把实施最严格问责程序的故障报告的事实送交上海食品安全办公室.原来是问责程序啊!还有the test body不是有被动么,被执行/实施。这里test body 是主动 表示的是测试机构 而不是被测试者不过按照英文字面意思,还是翻译成:测试机构被执行....?测试机构是主语 这里 will be done 的用法将会完成的意思 不是被动 刚才我看错了额。不好意思。那我再多问几个啊。将会完成不是用:will have done和will have been done么will be和be done的叠加。前者表示将要做,后者表示被做,合起来表示某人/某物将要被怎样。这里的done与完成时没有任何关系,仅表示被动。soga!终于懂了。好特殊的用法。谢谢!你说的那两种结合语境其实是不合适的 英语很有意思也很灵活 事实上到了国外真正的交谈什么用法都无所谓 只要对方能听懂就够了 好好加油 另外问一句 你是在校学生吗谢鼓励,大一新生,在写英语论文看材料而已。嗯 加油 其实这些东西下一个翻译软件很容易就能解决了 自己弄明白是更好的 再见