英语翻译

问题描述:

英语翻译

有时候草率决定的东西比循规滔距更为恰当not without 是 双重否定than I believe 是什么意思?可以把整句话还原成正常语序吗?不是没有更多的草率会比循规蹈矩更为恰当。1:more A thanB是一个词组 意思是 与其说是b倒不如说是A:2:或者 相对于B 来说,A 更加。。:3:可能这句之中的not without 会让你感到迷茫 你翻译时候把 not 或者without 去掉一个翻译出来后 再给他否定一下 这样就会明白很多 另外indiscreet,草率的 。