英语翻译
英语翻译
Dessicants are necessary in insulated glass units because of the near impossibility of sealing an insulated unit with perfectly dry air,and to allow for small amounts of moisture permeance during the unit’s service life.Generally,dessicants adsorb,rather than absorb the free-floating moisture in the airspace.In adsorption,the water molecules adhere to the surface of the dessicant rather than permeating into the dessicant as would occur in absorption.I really like the technical name for this process:“molecular sieve”.Cool,huh?
只翻译:Generally,dessicants adsorb,rather than absorb the free-floating moisture in the airspace.In adsorption,the water molecules adhere to the surface of the dessicant rather than permeating into the dessicant as would occur in absorption.两句即可,最好能说明下as的用法及译法,
两个疑问:
1.第一句话翻译:一般来说,干燥剂吸附,而不是吸收*水汽(原文应该这么翻译才对,但理解起来怎么那么费劲呢?
2.第二句翻译:在吸附(过程)中,水分子被吸附在干燥剂的表面而不是渗透进干燥剂(内部)后面的as would occur in absorption怎么翻译?
第一句话翻译应该是基本正确的,它强调了干燥剂对于空间中的湿气的作用是吸附而不是吸收.
第二句进一步解释了第一句话,也就是进一步解释了吸附和吸收这两个作用有什么不同:
翻译如下——在吸附过程中,水分子会附着在干燥剂表面而不会渗透进干燥剂内部,而后者是吸收过程中会发生的情况.