英语翻译

问题描述:

英语翻译
空间有.

The richest Americans,however,get most of their money from what they own —their stocks,bonds,real estate,and other forms of property,or wealth.Although there are few accurate statistics to go by,wealth in American society appears to be concentrated in very few hands.More than 20 percent of everything that can be privately owned is held by less than one percent of the adult population and more than 75 percent of all wealth is owned by 20 percent of American adults.The plain fact is that most Americans have no wealth at all aside from their homes,automobiles,and a small amount of savings.
译:然而,最富有的美国人则是从他们所拥有的东西中获得大多数金钱——他们的股票,债券,不动产以及其他形式的资产或财富.尽管很少有精确的统计数据可以证明,在美国社会中财富似乎只集中在很少的一部分人手中.超过百分之二十的可以被私人所拥有的物品只被少于百分之一的人所拥有,并且超过百分之七十五的财富只被百分之二十的美国人所拥有.这个简单的事实即是,对于大多数的美国人而言,除了他们的房子,汽车以及少量存款外,他们一无所有.
附:aside from 除 ...以外
例句:
Our city offer overseas in vesture fair service for production aside from infrastructure.
我市除了向外国投资者提供基础设施外,还提供良好的生产服务设施.
Income in the United States is not as highly concentrated as wealth.In 1917 the richest 10 percent of American families received 26.1 percent of all income,while the poorest 10 percent received 17 percent,mainly from Social Security and other government payments.The most striking aspect of income distribution is that it has not changed significantly since the end of World War II.Although economic growth has roughly doubled real disposable (可*使用的) family income (the money left after taxes and adjusted for inflation) over the last generation,the size of the shares given to the rich and the poor is about the same.By any measure economic inequality is great in the United States.
译:在美国,收入则并不像财富那样高度集中.在1917年,最富有的前百分之十的美国家庭拥有百分之二十六点一的收入,而最贫穷的百分之十的家庭则拥有百分之十七的收入,主要来自社会保障以及其他*所付款项.关于收入分配,最令人震惊的事实是自二战结束以来,它就没有发生过大的变化.尽管随着经济的增长,与上一代人相比美国家庭的可支配收入(缴纳税收后所剩下的钱,并且除去通货膨胀所带来的影响)已经基本翻了一番,但富人与穷人间财富比例的关系却仍然基本相同.不管通过哪种方法来衡量,在美国贫富差距都是十分严重的.
附:striking a.显著的;惹人注目的
distribution n.分发,分配;散布,分布
roughly adv.粗略地,大约
In other words,about one out of seven Americans over 31 million people was officially considered unable to buy the basic necessities of food,clothes,and shelter.
译:换句话说,大约七分之一的美国人即3100万美国人被官方地认为是没有能力购买衣食住行等生活必需品的.
By this relative definition,about 20 percent of the population or more than 45 million Americans are poor.
译:从这个相对定义来看,大约百分之二十的美国人口或者说超过4500万的美国人是贫穷的.
附:relative adj.相对的,比较的,相关的
definition n.定义,释义