英语翻译
英语翻译
开头是 王艮,字子善,结尾是 卒年七十一.
不是子善 是止善
王艮字止善,是绍兴诸暨人.他崇尚气节,读书务求其中的道理以达到使用它的目的,不随便加以评论.淮东廉访司征用书吏,调任淮西廉访司.时逢朝廷下令监察部门一律革除南方士人,王艮于是就到两淮都转运盐使司做吏员,因任期达到了规定的期限,授任庐州录事判官.淮东宣慰司征用他做令史,以廉洁能干著称.
历任建德县尹,授两淮转运盐使司经历.绍兴路总管王克敬,认为按照人口数目征收盐税对百姓不利,曾经向行省建议,不见答复.后来王克敬担任运盐转运使,召集官员商议稍稍减少盐税数额,以宽舒民力.阻挠这一建议的人认为有既定的户籍,不可更改.王艮毅然说:“老百姓实际人数少而强行按照超过的人数多征盐税,如今迁移、死亡的已经很多,难道重视更改已经有的户籍却轻易放弃百姓的生命吗!何况浙江西部的州县,商贾会集,也未曾按人口计算征税,将减少的盐税转移到浙江西部,分派到商贾聚集的州县,确实是一种好办法.”于是议定每年减少征收绍兴食盐五千六百引.不久又有人反对以前议定的结论,王艮准备辞职而去,丞相听说了这件事以后,急忙派人挽留王艮,因而他的建议也就确定了.
调任海道漕运都万户府经历.绍兴官粮需要转入海道运往京师的有十万石,绍兴城离海有十八里,每年命令官府征集的民船以备短途运送,官吏得以相互勾结坑害百姓.等运送到海边,掌管海运的人又不立即接收,造成折损短缺的弊病.王艮坚持说:“海路运户既有官府付给他们的费用,何以又要官府搞得这么纷纷扰扰呢!”于是责成海路运户自行将粮食送入海运船只,海运船只被大风所损坏的,应当予以核实后扣除粮食的数额,因为公文往返,拖延了好几年都没有把事情办成,王艮取来办事人员的文案查阅,当即免除了损失的粮食五万二千八百石,钱二百五十万缗,运户才免于破产.
授江西行省左右司员外郎.吉安路安福州有一个小吏,诬告百姓欺骗隐瞒了田租九千余石,起初只有八家被诬告,前后十几年,被牵连到的有上千家,行省多次派官员察问,小吏已经承认自己是欺骗诬告,而官府中喜欢邀功生事的人,仍然强迫这些百姓交粮多征六百余石.廉访司引证诏书条款将此删去,但始终不能制止.王艮到任后,首先上奏:“安福州的田租,比原先治理时已经增加了一千一百余石,怎么还会有欺骗隐瞒的田租呢?按照廉访司所议定的意见就可以了.”行省采纳了王艮的建议,将多征的田租全部免除.王艮任职一年多,以中宪大夫、淮东道宣德副使退休.去世时七十一岁.