《假面武侠》或者《假面侠客》翻译成英语该怎么写?

问题描述:

《假面武侠》或者《假面侠客》翻译成英语该怎么写?
《假面骑士》的英语翻译是Kamen Rider,如果叫《假面武侠》或《假面侠客》该怎么翻译?查有道的翻译“侠客”会翻译成swordman,或者两个单词的那个,但swordman应该更明确是“剑客”吧?外国的《蝙蝠侠》或者《蜘蛛侠》的命名形式是《XXX-Man》的

有一部美剧叫The Cape,暗侠,也有人译为披风侠;所以我想假面侠客可不可以译成The Mask.