帮忙分析一句话的句式结构This phenomenon has created serious concerns over the role of smaller economic firms,of national businessmen and over the ultimate stability of the world economy.翻译:这个现象造成了人们对小型企业和民族资本的作用以及世界经济的最终稳定的严重忧虑.role of smaller economic firms这句应该是怎么理解的?我翻译时就给翻译成了:小型经济公司的角色还有后面那个 ,of (逗号后加of) 应该怎么理解呢?

问题描述:

帮忙分析一句话的句式结构
This phenomenon has created serious concerns over the role of smaller economic firms,of national businessmen and over the ultimate stability of the world economy.
翻译:这个现象造成了人们对小型企业和民族资本的作用以及世界经济的最终稳定的严重忧虑.
role of smaller economic firms这句应该是怎么理解的?我翻译时就给翻译成了:小型经济公司的角色
还有后面那个 ,of (逗号后加of) 应该怎么理解呢?

这种现象引起了人们对小型企业和民族资资本经济角色的关怀, 以及对世界经济的最终稳定深感忧虑
实际上,conscerns over 后面有两个宾语: 一个是角色,即是 the role of smaller... and the role of national ...,后者为避免繁琐,省略了the role, ; 另一个宾语是世界经济的稳定性..
其实很好理解的.

你的理解与翻译是正确的。逗号后加 of 是因为 of 前的 role 为避免重复而省略了。

您的翻译是正确的~只要能看清句型结构就不难理解这句话.
其实两个of的意思是一样的~ 
这里有两点~需要注意:

 the role of smaller economic firms,of national businessmen,其实就是the role of smaller economic firms and the role of national businessmen.其实就是省略了the role而已.


而后面的and over其实是跟着concern的 ,这句话的主干是:This phenomenon has created serious concerns over XXXXX,and over XXXX. 

希望楼主明白,不明白欢迎追问~

用法比较特殊。第二个of应为and,大概是因后面的第二个over前必须用and,为避免造成混乱,才用了第二个of。