英语翻译

问题描述:

英语翻译
我英语程度不够,看了就晕!最近又实在太忙!差不多翻到有点那个意思就可以拉!
1.世纪之交,中国外交空前活跃.
2.应当鼓励国内外投资者到中西部投资.
3.中国*建设的航船将乘风破浪的驶向现代化的光辉彼岸.
4.没有调查就没有发言权.
5.打得赢就打,打不赢就跑.
6.在中国,流传着这样的话:"上有天堂,下有苏杭."
7.必须努力扭转当前经济下滑的趋势.

好有政治色彩的翻译啊.
1.世纪之交,中国外交空前活跃.
At the turn of the century,China's diplomacy is more active than ever before.
2.应当鼓励国内外投资者到中西部投资.
The domestic and foreign investors should be encourage to invest to central and western regions.
3.中国*建设的航船将乘风破浪的驶向现代化的光辉彼岸.
The ship of China's socialist construction will sail the wind and the waves of modernization on the other side of brilliant.
4.没有调查就没有发言权.
There is no survey had no say.
5.打得赢就打,打不赢就跑.
Winning the war hit,run win.
6.在中国,流传着这样的话:"上有天堂,下有苏杭."
In China,there is a wide spread case:"there is heaven,has Suhang under."
7.必须努力扭转当前经济下滑的趋势.
Must strive to reverse the current trend of economic decline.
希望能够帮上你.