请问这句英语句子怎麼解释?

问题描述:

请问这句英语句子怎麼解释?
明天就要考试了,可是读物应是看不懂,这里有一句But this being suppposed,it seems to some a very great difficulty,how any one should ever come to have a property in any thing:I will not content myself to answer,that if it be difficult to make out property,upon a supposition that God gave the world to Adam,and his posterity in common,it is impossible that any man,but universal monarch,should have any property upon a supposition,that God gave the world to Adam,and his heirs in succession,exclusive of all the rest of his posterity.这几句看得太头晕了,这些很多古英语不知道怎麼解释,语法也很奇怪,什麽if it be我都不知道是是否的意思,还是如果的意思,还有什麽upon a supposition两个看得我头大,

但这是该,它似乎有一个很大的困难,有什么人会来有财产的任何东西,我会不满足自己回答,如果它是很难做出来的财产,在一个假设,上帝给了世界亚当,和他的后代的共同点,它是不可能的,任何人,但普遍的君主,应该有任何财产后一种假设,上帝给了世界亚当,和他的继承人在继承,独家所有其余的他的后代.我後来问我一个外国朋友,这里if it be应该是如果的意思,你觉得呢??我觉得是是否,是如果的话整句话就解释不清了。但即使假定这样,有人似乎还很难理怎能使任何人对任何东西享有财产权呢?我并不认为作如下的回答可以满意:如果说,根据上帝将世界给予亚当和他的后人为他们所共有的假设,难以理解财产权,那么,根据上帝将世界给予亚当和他的继承人并排斥亚当的其他后人这一假设,除了唯一的全世界君主之外,谁也不可能享有任何财产。我找到翻译了确实还是如果,但还是多谢你了学习了!