英语翻译we will not abandon you 还有 we wil never abandon you

问题描述:

英语翻译
we will not abandon you 还有 we wil never abandon you

因为四个句子时态有差别所以翻译过来有微小区别:

we don't abandon you 我们不抛弃你。表示现在一种状态

we never abandon you 我们从不抛弃你。表示一如既往的

we will not abandon you 我们不会抛弃你。 表示未来状态

we will never abandon you 我们再不会抛弃你。和第三句差不多 就是语气强了一点。

希望对你有帮助! 望采纳!

有。
we don't abandon you是一个常态表述,生活中很少有人会这么说。
we never abandon you是一个承诺,可以这么说。但通常说成we'll never abandon you。类似的还有We're not going to abandon you。

这两种翻译都不是地道的英文(依照现代英文标准),虽然语法没错.
应说:You will not be abandoned.
We will not leave you alone. 或You are not alone.
中英文语言习惯差异很大,要熟练掌握各自的语言特点呢