I couldn't care less.从字典的意思看是我根本不在乎.为什么是这种解释呢,我认为care less本身就是不在乎,如果加个couldn't那不就是不能不在乎的意思吗,
问题描述:
I couldn't care less.
从字典的意思看是我根本不在乎.为什么是这种解释呢,我认为care less本身就是不在乎,如果加个couldn't那不就是不能不在乎的意思吗,
答
按意思直接翻译就是说“我无法让自己在乎的更少一些了”说明说这个句子的人觉得自己对这件事的不在乎程度已经达到极至,没有办法更少了,就是相当不在乎的意思了。care less中less是一个比较级,原型是little,就是说“再关心的少一点。”
答
我也赞同你的想法!
答
这是典型的英语的“低调陈述”用法.
注意这里 less 是比较级,直译成中文就是:我无法在乎得更少.意思就是:我已经不在乎了(怎么能在乎得更少呢?),所以,意译为:我一点儿也不在乎.
举另一个例子:I couldn't thank you more.我真不知怎么感谢你,非常感谢你,
同理:我已经感谢你到极点了,无法感谢你更多了.所以意译成:我非常感谢你,太谢谢你了.
答
意思是:我不能在乎的再少了=我必须要在乎这件事了
相同句:It couldn't be better. 这好得不得了