he is too busy not to have a good rest .这句话怎么翻译?

问题描述:

he is too busy not to have a good rest .这句话怎么翻译?

他太忙了没好好休息一下。

他太忙没有好好休息

too...to这一句型意思为"太...以至不能..."
此处too...to中加了not,因而双重否定变肯定。
他太忙了,所以一定要好好休息。
有错请指出。

他太忙了 以至于没时间好好休息

too...not to do sth.太...(以致于)不能不...
他太忙了,不能不好好休息下了.
就像It's too good not to share应翻译成:这东西太好了,不能不分享给大家.

抱歉,楼主这个句子在语法上是错误的。
正确表达为:
He is too busy to have a good rest.
他太忙了以至于不能好好休息一下。