"我让人把我的头发剪短了."是不是 I have my hair cut short.

问题描述:

"我让人把我的头发剪短了."是不是 I have my hair cut short.

I had my hair cut at the barber's.(barber是男士理发店)
I had my hair cut at the hairdresser's.(hairdresser是女士理发店)

正确的说法是: I had my hair cut.
不需要翻译“让人”,因为去了理发馆,肯定会让别人剪的。除非你自己剪的,或者是你希望别人知道是谁,可以在后面加上 by ______.

I had my hair cut
应该是过去时态吧。。
cut的过去分词也是cut
所以你那句话基本正确 只有时态问题

这样才对:
我让人把我的头发剪短了
I let person eight my hair cut duan le

去掉short,原句就可.
have sth.done 是请某人(别人)做某事,即have my hair cut是请人帮我理发之意.
short在英语表达中很少看到.