英语翻译It was not until 1960 that three Chinese climbers first succeeded in standing on the top of Qomolangma by climbing the north face of the mountain.For over two months they made their way up the mountain.They faced the cold weather and strong winds with snow.Tents,sleeping bags,food—everything they used had to be carried.The temperature dropped to 40 degrees below zero.Still they struggled on,and climbed steep ice walls smooth as glass.The lack of o

问题描述:

英语翻译
It was not until 1960 that three Chinese climbers first succeeded in standing on the top of Qomolangma by climbing the north face of the mountain.
For over two months they made their way up the mountain.They faced the cold weather and strong winds with snow.Tents,sleeping bags,food—everything they used had to be carried.The temperature dropped to 40 degrees below zero.Still they struggled on,and climbed steep ice walls smooth as glass.The lack of oxygen made their breathing painful,as if they had run for miles.Each step required great efforts of body and mind.

直至1960年,三名中国登山不是第一次对珠峰顶部站在攀登的山北坡成功。
在过去的两个月他们就上山的路上。他们面临的寒冷天气和强风与雪。帐篷,睡袋,食品,他们用一切都必须通过。气温下降到零下40度。他们仍然挣扎,爬上陡峭的冰墙壁光滑如镜。氧气的缺乏,使得他们的呼吸痛苦,因为如果他们为英里运行。
每一步所需的身体和精神的巨大努力。
绝对正确!谢绝抄袭!!!!!!!!!

直到1960年的那三个中国登山队员首先成功地站在最高的珠穆朗玛峰通过攀登这座山的北坡。



在两个月的时间,他们来到了那座山。他们面对寒冷的天气和强风和雪。帐篷、睡袋、食物以及所有他们使用的东西都要携带着。温度降到零下40度。他们仍努力,爬上陡峭的冰墙如玻璃般光滑。他们缺乏氧气呼吸的痛苦,因为如果他们已经跑了好几英里。每一步都需要努力的身体和心灵。

直到1960年,才有三名中国登山者首次从珠穆朗玛山的北坡成功地攀登上珠穆朗玛山峰,站在了珠峰的顶部.在超过两个月以前他们就开始爬山了.他们面临着寒冷的天气和强烈的寒风暴雪.帐篷,睡袋,食品...等等一切用品他们都必...

直到1960年的那三个中国登山队员首先成功地站在最高的珠穆朗玛峰通过攀登这座山的北坡。



在两个月的时间,他们来到了那座山。他们面对寒冷的天气和强风和雪。帐篷、睡袋、food-everything他们使用到。温度降到零下40度。他们仍努力,爬上陡峭的冰墙如玻璃般光滑。他们缺乏氧气呼吸的痛苦,因为如果他们已经跑了好几英里。每一步都需要努力的身体和心灵。