英语翻译看书上有写“父贤知其子”,有写“知子莫若父”的,还有人为应该翻译为否定的“再聪明的父亲也未必了解自己的孩子”,究竟哪种正确呢?
问题描述:
英语翻译
看书上有写“父贤知其子”,有写“知子莫若父”的,还有人为应该翻译为否定的“再聪明的父亲也未必了解自己的孩子”,究竟哪种正确呢?
答
翻译为“父贤知其子”,“知子莫若父”都正确.