英语翻译1.“千金不(难)换 ” “力所能及 ”怎么翻译?2.警察从一个嫌疑犯的话的漏洞中破的案,其中的“漏洞”怎么说 3.temporary provisional什么区别?
问题描述:
英语翻译
1.“千金不(难)换 ” “力所能及 ”怎么翻译?
2.警察从一个嫌疑犯的话的漏洞中破的案,其中的“漏洞”怎么说
3.temporary provisional什么区别?
答
1.worth more than a fortune
in one's power
2.loophole:是漏洞的意思,可以说法律的漏洞.
这里,我觉得还是"破绽"更合适吧,用mistake可以.
3.两个都是临时的,Provisional有准备的感觉,准备好的,临时的东西.
Temporary则没有