英语翻译

问题描述:

英语翻译
Then I’m late getting my son to school because another driver decides to roll into me.

我送儿子上学的时候迟到了,因为路上差点撞车为什么是“差点”?看说话者的语气挺轻松的,应该不是什么大的车祸。中文里的“差点”比较模糊,用来表示语气。那到底是有没有撞到的?那个decides to是什么意思,决定要去撞?按句意是撞了,不过应该不严重。