英语翻译

问题描述:

英语翻译
我要将secret age的化妆品品牌翻译中文.
请问,怎么翻译比较好呢?
(例:LEADERS= 丽得姿; CLINIE=可莱丝 ; KIEHL'S=契尔氏 ,CLARINS=娇韵诗)
我现在想到如下:
1秘密思 2秘密丝 3密思 4蜜蜜思 5觅觅思 6 秘密姿 7觅蜜姿 等
这几个能否帮我评价一下?
或者,有更好的建议和想法,

翻法很多——
可以音译,如丝蕊芝,赛瑞芝,赛丽姿,涩芮姿,丝瑞姿,等等,你也可以自己组合;
可以意译,如秘龄;秘颜;娇龄等等;
也可以音义结合,如 斯芮龄,斯可龄等等,创意很多,看你们自己取舍.

我现在想到如下:

  1.   秘密思 2秘密丝 3密思 4蜜蜜思 5觅觅思 6 秘密姿  7觅蜜姿 等

这几个能否帮我评价一下呢?

或者,类似的有更好的建议的话,也烦请告诉我。

谢谢~~~

“姿"字比较符合化妆品定位,何不把第6个缩减一下,就叫“秘姿”多好