翻译

问题描述:

.>翻译

齐桓公设庭燎,为士之欲造见者,諅(‘言’改‘月’,读音ji一声,通期)年而士不至.于是东野鄙人有以
“九九”之术求见者.桓公曰:“‘九九’何足以见乎?”鄙人对曰:“臣非以‘九九’为足以见也.臣闻主君设庭燎
以待士,諅(‘言’改‘月’)年而士不至.夫士之所以不至者:君天下贤君也,四方之士,皆自以论而不及君,故不
至也.夫‘九九’薄能耳,而君犹礼之,况贤于‘九九’乎?夫太山不辞壤石,江海不逆小流,所以成大也.诗云:‘
先民有言,询于蒭荛(读音chu二声,rao二声.’割草叫刍,打柴叫荛.即指割草打柴的人.)’,言博谋也.”桓公
曰:“善!”乃因礼之.諅(‘言’改‘月’)月,四方之士,相携而并至.
翻译:齐国的国君桓公(专门)设置了(一个)有火把的庭院,作为接见想见他的学士,一整年却没有学士前来.
在这种情况下有个东郊的俗人要以自己擅长的“九九”算数之术求见.桓公说:“‘九九’怎么有资格求见呢?”(那)
俗人回答说:“我不是认为‘九九’足以见(您).我听说国王设置有火把的庭院等待学士,一整年却没有学士来.学
士之所以不来的原因:国王您是天下贤德的君王,四方的学士,都自觉见解不如您,所以不来.‘九九’是简单的本事,
而您还礼遇有这种能力的人,更何况(那些)掌握比‘九九’更深奥学问的人?太山不推辞土壤和石头,江海不拒绝小
的水流,因此可以很大.有诗说:‘先贤(所以)有名言,下问于樵夫’,说的是广泛地求教啊.”桓公说:“高!”
于是礼遇他.一个月,四方的学士,相伴一起来了.