英语翻译
英语翻译
Remarks:
Quality/quantity discrepancy:In case of quality discrepancy,claim should be filed by buyer within 1 month after the arrival of goods at port of destination while for quality,descrepancy,claim should be filed by buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination.It is underdtood that the saller shall not be liable for any discrepancy of goods shipped due to causes for which the insurance,shipping Company,other transportation orgnization or post office are liable.The seller shall not be held liable for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this sales confirmation in consequence of Majeure incidents.The buyer requested always to quote the number of this Sales Confirmation in the letter of Credit to be opened in favour of the selles.The buyer is requested to sign and return one copy of this Sales Confirmation immediately after receipt of the same.Objection,if any should be raised by the buyer within five days after the receipt of this Sales Confirmation,in the absence if which it is understood that the buyer has accepeted the terms and conditions of the Sales Confirmation.
Quantity allowance:±0%
THE BUYER SHALL OPEN THE L/C AT SIGHT BY FEB 25 2009
COLOR AND SIZE ASSORTMENT AS PER ATTACHED SHEET
Dear Sir:
We hereby confirm selling to you the following goods on the terms and conditions as specified below:
贯彻人译,抵制机译!
Remarks:注意事项:
Quality/quantity discrepancy:In case of quality discrepancy,claim should be filed by buyer within 1 month after the arrival of goods at port of destination while for quality,descrepancy,claim should be filed by buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination.
品质/数量差异:关于品质差异,买方应在货物到达目的港后1个月内提出异议;关于数量差异,买方应在货物到达目的港后15天内提出异议.
It is underdtood that the saller shall not be liable for any discrepancy of goods shipped due to causes for which the insurance,shipping Company,other transportation orgnization or post office are liable.
对于货物运输中发生的货物差异,如果是在保险公司、船运公司以及其他运输公司,或者邮局责任范围之内的,卖方不承担责任.
The seller shall not be held liable for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this sales confirmation in consequence of Majeure incidents.
对于不可抗力事件导致的本销售确认书下全部货物或部分货物未能到达或延迟到达,卖方不承担责任.
The buyer requested always to quote the number of this Sales Confirmation in the letter of Credit to be opened in favour of the selles.
买方要求在开具给卖方的信用证中注明销售确认书的编号.(貌似这里应该是买方被要求才对)
The buyer is requested to sign and return one copy of this Sales Confirmation immediately after receipt of the same.
买方应当在收到销售确认书之后立即签章并将其中一份寄回卖方.
Objection,if any should be raised by the buyer within five days after the receipt of this Sales Confirmation,in the absence if which it is understood that the buyer has accepeted the terms and conditions of the Sales Confirmation.
如买方有任何异议,应当在收到销售确认书后5天内向卖方提出,否则认为买方接受销售确认书中列明所有条款.
Quantity allowance:±0%
数量允许误差范围:±0%
THE BUYER SHALL OPEN THE L/C AT SIGHT BY FEB 25 2009
卖方应该于2009年2月25日前开具即期信用证.
COLOR AND SIZE ASSORTMENT AS PER ATTACHED SHEET
颜色与尺寸分类起见附件表格
Dear Sir:
We hereby confirm selling to you the following goods on the terms and conditions as specified below:
先生,
我们兹确认向贵方出售以下货物,具体条款如下列明:
完毕!