英语翻译

问题描述:

英语翻译
‘在‘welle’没出现之前,她绝不会相信我会因为什么事而伤害她,连我自己就不会相信.’
我写的是:Als die "Welle"noch nicht entstand hat,glaubt sie bestimmt nicht,dass ich ihr wegen irgendwas weh tut werden,glaube ich selbe schon nicht mehr.
这语法错的连我自己都不敢看了,或者重新写一句,

als + 过去完成时 表示 .之后, 你这个用 als 不奇怪吗? “在Welle没有出现之后”?还有 entstehen 完成时是用 ist 而不是hat.还有相信什么事,用glauben anetwas 好点吧,ich 用werde 而不是werden, selbst是我自己, schon 表示已经, mehr表示再,也.glaube ich selbe schon nicht mehr.表示 我已经再也不相信了.
当然,这个很难翻译,我翻译的我自己也不太敢肯定,你就凑合看看吧,如果有不妥的也请帮忙改一改.
Bevor die "Welle" entstand, glaubte sie überhaupt nicht daran, dass ich ihr aufgrund von irgendetwas weh tun werde. Das glaube ich selbst auch nicht.(在 welle 出现前,她并不相信,我会因为什么事而伤害她.这个我自己也不相信)