"黑马“在英语中是不是有个专门的说法,还有”black sheep

问题描述:

"黑马“在英语中是不是有个专门的说法,还有”black sheep

黑马的英文是dark horse
“Black sheep”是败家子的意思
据韦氏大词典的解释,该短语的含义为:a recessive black-fleeced individual in a flock of normally white-fleeced sheep,汉语的意思就是:在任何一群白色的羊群里都有混杂其间的黑羊.但是,人们为什么对黑羊如此感兴趣,以至于出现这样一条短语呢?
在西方国家,人们认为黑绵羊的毛不如白绵羊毛珍贵.同时,黑羊混杂在白羊之间容易使白羊害怕.还有一个原因,人们认为黑色代表邪恶,这不仅在西方国家,在中国也是如此,比如人们常用"洁白晶莹","一片冰心在玉壶"形容纯洁.而用"黑心肠"这样的说法比喻罪恶.
现在,人们用这一短语表示:a member of a group that stands in conspicuous and unfavorable contrast to the other members,汉语中常同"害群之马,败类"这样的意义相关联.