英语翻译

问题描述:

英语翻译
前面都懂,后面加个one

do you think (there exists prejudice in the kind of job [one does])?这句话省略了两个引导词,完整句子如下:
Do you think (that there exists prejudice in the kind of job [that one does])?
前面that引导宾语从句,做think的宾语,后面的that引导定语从句,指代前面的the kind of job,做one dose的宾语,one指代“一个人”.字面翻译:你觉得在一个人做的这类工作中存在偏见吗?如果想翻译的通顺点,就说:你觉得一个人去做这类工作会招来异样眼光吗?