请帮忙分析一下这个英文句子

问题描述:

请帮忙分析一下这个英文句子
Henceforth I know that to court idleness is to steal food,clothing,and warmth from those I love.
这句话书里面翻译的是:我终于醒悟到,若是懒惰,无异于从我所爱之人手中窃取食物和衣服.
但是我从字面上看不到他翻译的内容,我想可能省略或者倒置了一些内容吧,将句子正确的顺序告诉我,帮我分析一下,

字面翻译就是
从此我懂得了一个道理:偷懒(to court idleness) 即从我爱的人那里(from those I love)偷食物,衣服和热情.
翻译一句话要考虑通顺与否,是不是符合语言表达习惯.需要润色一下,翻译的东西才会更美.