英语翻译
问题描述:
英语翻译
uncertain whether the port to which it is bound can be reached,and prevented by many
impediments from returning to that it has quitted
答
完整的句子是什么?说实话我看着有点晕晕的,下面是我的理解,供参考.
翻译:不确定是否被限制可以抵达那个港口,而且也受到许多阻碍无法返回已经离开的港口.
解析:to which 修饰the port;而bound这个词应该是bind的过去分词,是个动词,意思是使...受约束,在句中应该是和whether一起的,应为whether it is bound;后面的that指代的也是the port,只不过这边的是指出发港,前面的那个指的是目的港.
其实要翻译句子和分析句型,最好是拿出完整的句子,不然句子残缺不好分析~我也不知道我的分析对不对,没办法,第一次遇到这么复杂的句子~原句是这样的,It is a very stange sensation to inexperienced youth to feel itself quite along in the world, cut adrift from every connection,unceatain whether ……你的翻译意思上和原文的翻译差不多,主要是你把这句子给我讲明白了,太谢谢了。